CINDERELLA - історія TAM і CAM - Розділ 2

Переглядів: 907

ЛАН БАХ ЛЕ ТАЙ 1

... продовжувати до розділу 1:

    Мачуха та КАМ не могли не терпіти, щоб побачити її щасливою і вбили б її найбільш охоче, але вони надто боялися King робити так.

    Одного разу, на ювілей батька, ТАМ поїхала додому, щоб відсвяткувати це зі своєю родиною. У той час був звичай, що, як би великим і важливим не був, батьки завжди очікували, що він поводитиметься саме так, як молода і слухняна дитина. Хитрий мачуха мав це на увазі і попросив ТАМ піднятися на дерево ареки, щоб дістати трохи горіхів для гостей. Як зараз був TAM Queen, вона, звичайно, могла відмовитись, але вона була дуже благочестивою і покірною дочкою, і тільки рада допомогти.

    Але поки вона була на дереві, вона відчула, що вона колишуться туди-сюди самим дивним і тривожним чином.

    « Що ви робите? »Запитала вона мачуху.

    « Я тільки намагаюся відлякати мурашок, які можуть вкусити тебе, моя дорога дитина », Була відповідь.

    Але насправді злі мачуха тримала серп і рубала дерево, яке впало в аварії, вбиваючи бідних Queen якось.

    « Тепер ми її позбулися »Сказала жінка з ненависним і потворним сміхом,« І вона більше ніколи не повернеться. Ми повідомимо королю, що вона загинула в аварії, і моя кохана дочка Кам стане замість неї королевою! »

    Все сталося саме так, як вона планувала, а CAM стала тепер Перша дружина короля.

    Але чиста і невинна душа TAM не могла знайти спокою. Він був перетворений у форму солов’я, який оселився в найкрасивішому гаї в с Царський сад і співали солодкі та мелодійні пісні.

    Одного разу одна з покоївок у с Palace оголили вишиту драконом халат King до сонця, і соловей співав по-своєму лагідно:

    « О, мила покоївка, будь обережним із сукнею мого імператорського чоловіка і не рві його, надягаючи його на тернистий живоплот ».

   Потім вона співала так сумно, що сльози потрапили на Kingочі. Соловей ще солодше співав і зворушив серця всіх, хто її чув.

    Нарешті,. то King сказав: « Найприємніший соловей, якби ти була душею моєї коханої Королеви, із задоволенням поселишся в моїх широких рукавах. "

    Тоді ніжний птах пішов прямо в KingРукава і потер її гладку голову об Kingрукою.

    Птаха тепер поклали в золоту клітку біля с Kingкімната ліжка. The King так любив її, що він цілий день перебуватиме біля клітки, слухаючи її меланхолію та прекрасні пісні. Коли вона співала йому свої мелодії, його очі стали мокрими від сліз, і вона співала чарівніше, ніж будь-коли.

    КАМ заздрив птаху і звертався до неї до матері. Один день, поки King проводив раду зі своїми міністрами, КАМ убив солов’я, готував його і кидав пір'я в Імператорський сад.

   « У чому сенс цього? »Сказав King коли він повернувся до Palace і побачив порожню клітку.

    Була велика плутанина, і всі шукали солов’я, але не змогли його знайти.

   « Можливо, їй було нудно і відлетіло до лісу », Сказав CAM.

    Команда King було дуже сумно, але він нічого з цим не міг зробити, і змирився зі своєю долею.

   Але ще раз неспокійна душа ТАМ перетворилася на велике, чудове дерево, яке дало лише один плод, але який плод! Він був круглим, великим і золотистим і мав дуже солодкий запах.

    Стара жінка, що проходила повз дерево і, побачивши прекрасний плід, сказала: « Золотий плід, золотий плід,

   « Скиньте в сумку цієї старої жінки,

   « Цей буде тримати вас і насолоджуватися вашим запахом, але ніколи не з'їсть вас. "

    Плід одразу впав у мішок старої жінки. Вона принесла його додому, поклала на стіл, щоб насолодитися його солодко-запашним запахом. Але наступного дня, на її велике здивування, вона знайшла свій будинок чистим і охайним, і смачна гаряча страва чекала її, коли вона повернулася зі своїх доручень, ніби якась чарівна рука зробила все це під час її відсутності.

    Потім вона зробила вигляд, що виходить наступного ранку, але крадькома повернулася назад, сховалась за дверима і спостерігала за будинком. Вона побачила прекрасну і струнку даму, що виходить із золотих плодів і починає прибирати будинок. Вона кинулася всередину, зірвала шкірку фруктів, щоб красуня не могла більше ховатися в ньому. Молода леді не могла не залишитися там і вважати стареньку власною мамою.

    Одного дня King пішов на мисливську вечірку і загубив шлях. Настав вечір, хмари зібралися, і стало темно, коли він побачив будинок бабусі і зайшов до нього на притулок. За звичаєм, останній запропонував йому трохи чаю та бетеля. The King вивчив делікатний спосіб приготування бетеля і запитав:

   « Хто та людина, яка зробила цей бетел, який схожий на той, який підготувала моя покійна кохана королева? ».

    Стара жінка тремтливим голосом сказала: « Сину Небесний, це лише моя недостойна дочка ».

    Команда King потім наказав привести дочку до нього, і коли вона прийшла і поклонилася йому, він зрозумів, як уві сні, що це ТАМ, його глибоко пошкодував. Queen. Вони плакали після такої розлуки і стільки нещастя. The Queen Потім було повернуто до Імператорське місто, де вона зайняла своє колишнє звання, а CAM повністю знехтувала King.

    CAM потім подумав: « Якби я була такою ж красивою, як моя сестра, я б завоювала серце короля».

    Вона запитала Queen : « Дорога сестро, як я міг стати таким білим, як ти? »

   « Це дуже легко », Відповів Queen, « вам залишається лише стрибнути у великий таз окропу, щоб вийшов красиво білий».

    КАМ повірив їй і зробив, як було запропоновано. Природно, вона померла, не маючи змоги вимовити ні слова!

    Коли мачуха почула про це, вона плакала і плакала, поки не стала сліпою. Незабаром вона померла від розбитого серця. The Queen вижили вони обоє, і жили щасливо до цього часу, бо вона, безумовно, це заслужила.

ПРИМІТКИ:
1 : Передмова RW PARKES представляє мережу LE THAI BACH LAN та її короткі оповідання: “Mrs. Бах Лан зібрав цікаву добірку В'єтнамські легенди для якого я радий написати коротке передмовлення. Ці казки, добре і просто перекладені автором, мають неабияку принадність, випливають не малою мірою з того сенсу, який вони передають знайомі людські ситуації, вбрані в екзотичну сукню. Тут, у тропічних умовах, ми маємо вірних коханців, ревнивих дружин, недобрих мачухів, з яких виготовлено так багато західних народних оповідань. Одна історія справді є Попелюшка знову і знову. Я вірю, що ця маленька книжка знайде багатьох читачів і стимулюватиме дружній інтерес до країни, проблеми якої сьогодні, на жаль, відомі, ніж її минула культура. Сайгон, 26 лютого 1958 року».

2 :… Оновлення…

БАН ТУ ЧЕ
07 / 2020

ПРИМІТКИ:
◊ Зміст та зображення - Джерело: В'єтнамські легенди - пані Л.Т. БАХ ЛВС. Видавці «Кім Лай Ан Куан», Сайгон 1958 року.
◊ Вибрані сепіазовані зображення встановив Бан Ту Чт - thanhdiavietnamhoc.com.

ДИВИСЬ ТАКОЖ:
◊ в’єтнамська версія (vi-VersiGoo) з веб-голосом: BICH CAU KY Громадська організація - Фан 1.
◊ в’єтнамська версія (vi-VersiGoo) з веб-голосом: DO QUYEN - Câu chuyen ve TINH BAN.
◊ в’єтнамська версія (vi-VersiGoo) з веб-голосом: Câu chuyen ve TAM CAM - Фан 1.
◊ в’єтнамська версія (vi-VersiGoo) з веб-голосом: Câu chuyen ve TAM CAM - Фан 2.
◊ в’єтнамська версія (vi-VersiGoo) з веб-голосом: Chiêc ao long ngong - Truyên tich ve Cai NO Sieuhttps: //vietnamhoc.net/chiec-ao-long-ngong-truyen-tich-ve-cai-no-sieu-nhien/ nhien.
◊ тощо

(3,814 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)