ВІЕТНАМСЬКА МОВА для в’єтнамців та іноземців - Діалог: ВІТАЄМО - Розділ 5

Переглядів: 1553

... продовження до розділу 4:

Діалог: ВІТАЮ

   Девід це студент, який щойно відвідував в'єтнамський клас, він не знав когось у класі. Nam також є членом цього класу, і побачивши Давида, він активно знайомиться з Давидом.

Нам: Сінь чао!
Девід: Сінь чао!
Нам: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
Девід: Tên mình là David.
Нам: Rất hân hạnh được làm quen với bạn.
Девід: Rất vui được gặp bạn.
Нам: Привіт!
Девід: Привіт!
Нам: Я - Нам. Як вас звати?
Девід: Мене звати Девід.
Нам: Приємно познайомитися.
Девід: Радий бачити тебе.

Привітання - Нове слово

В'єтнамське привітання з новим словом - Holylandvietnamstudies.com
В'єтнамське привітання новим словом (Джерело: coviet.vn)

Привітання - граматика

Особовий займенник

    в'єтнамський використовувати терміни, що позначають сімейні стосунки (умови споріднення) при зверненні один до одного (навіть коли розмовляють з ким вони не мають стосунку). Насправді вони використовуються як особові займенники. Система є досить складною, і вибір правильного вираження залежить від багатьох факторів, таких як стать, вік, соціальний статус, родинні стосунки, стосунки між мовцем і людиною, до якої він звертається, або загальний ступінь близькості між ними .

    Вам може бути важко переконатися, який термін слід використовувати; таким чином, вам потрібно трохи досвіду, щоб це правильно. Наведений нижче список допоможе вам зрозуміти більше.

Перша людина

   Команда займенник від першої особи по-в'єтнамськи "я" що означає "I" англійською. Це єдиний особистий займенник, який можна вживати ввічливому мовленні. Поруч із нею першою може бути людинаta»,«дао", Але вони використовуються лише в неофіційному випадку, наприклад, при розмові з близькими друзями.

Друга людина

    У таблиці нижче показані деякі особисті адреси та їх використання:

Привітання - Друга людина - Holylandvietnamstudies.com
В'єтнамське привітання другої людини (Джерело: coviet.vn)

Третя особа

   Це просто, коли звертаються до третя особа, В'єтнамська додає слово "ấyПісля особового займенника.

Приклад:
Anh ấy, ông ấy -> Він.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Вона.
Nó * ->  Це.
* Ні: часто відноситься до речей, тварин, але іноді, "немає”Може позначати маленьку дитину в неофіційному випадку.

Множинне особовий займенник

   Для перша особа, слово "чунь"Додається перед особистою адресою.
Приклад:
Tôi -> Чунь я
Ta -> чунь ta
Tớ -> чунь tớ

    Для друга людина, ми вживаємо слово "CaCПеред особистою адресою.

Приклад:
Ан -> CaC ань
Chị -> CaC чị
Bác -> CaC bác

   При зверненні займенник множини для третя особа, слово "họ" використовується. Це стосується групи людей загалом як чоловіки, так і жінки.

   Другий спосіб утворення множини особового займенника для третя особа це додати слово "ấyПісля займенника другої особи.

Приклад:
Anh -> các anh ấy
Chị -> các chị ấy
Bác -> các bác ấy

     У таблиці нижче наведена загальна інформація:

Займенник однини

В'єтнамське привітання однини однини - Holylandvietnamstudies.com -
В'єтнамське привітання однини однини (Джерело: coviet.vn)

В'єтнамське привітання однини однини - Holylandvietnamstudies.com
В'єтнамське привітання однини однини (Джерело: coviet.vn)

В'єтнамське привітання однини однини - Holylandvietnamstudies.com
В'єтнамське привітання однини однини (Джерело: coviet.vn)

Множинне займенник

Займенник в'єтнамського plurral - Holylandvietnamstudies.com
Займенник в'єтнамського plurral (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

В'єтнамська plurral займенник = - Holylandvietnamstudies.com
Займенник в'єтнамського plurral (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Займенник в'єтнамського plurral - Holylandvietnamstudies.com
Займенник в'єтнамського plurral (Джерело: viencongnghemoi.com)

    Крім того, для кожного роду відносних є різні займенники. Для переліку цих займенників див. Сімейні терміни:

В'єтнамська різниця займенник - Holylansvietnamstudies.com
В'єтнамська займенник різниці (Джерело: coviet.vn)

... продовжити в розділі 6 ...

ПОБАЧИТИ БІЛЬШЕ:
◊  ВІЕТНАМСЬКА МОВА для в’єтнамців та іноземців - Вступ - Розділ 1
◊  В’ЄТАМСЬКА МОВА для в’єтнамців та іноземців - в’єтнамський алфавіт - Розділ 2
◊  В’ЄТАМСЬКА МОВА для в’єтнамців та іноземців - в’єтнамські приголосні - Розділ 3
◊  ВІЕТНАМСЬКА МОВА для в’єтнамських та іноземців - в’єтнамські тони - Розділ 4
◊ В’ЄТАМСЬКА МОВА для в’єтнамців та іноземців - в’єтнамські приголосні - Розділ 6

БАН ТУ ЧЕ
02 / 2020

ПРИМІТКА:
Image Зображення заголовка - Джерело: Студентська В’єтнамська біржа.
Ban Індекси, жирний текст, курсив у дужках та зображення у вигляді сепії встановив Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(7,861 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)