Як бажання "БАГАЖНОГО КОРОГУ" УНІВЕРСИТЕТУ

Переглядів: 828

ГУНГ НГУЙЕН МАН

     Тепер чи як головний, отримуючи кілька щоденних доручень, як цирковий імпресаріо - жонглювання тут і прогулянка мотузкою там, і клоуни, ... доцент доктор Нгуен Ман Хун досі стоїть у цьому класі та за кордоном, викладаючи історію та культуру Росії Ханьська мова (Хан сценарій) у Південно-Східній Азії порівняти з культурна історія Японії, В'єтнам, Китай та США з міжнародною темою «Спадщина та культура спадщина французького колоніального у В'єтнамі »(сучасна історія В'єтнаму) і Світова тема Нома замінює Хана (Сценарій хана та демотичний сценарій - давньов’єтнамський сценарій) - мовою порівняння Ном в’єтнамців та японська - яку він називає, щоб критикувати це ім’я Хань Світ блоку Східної Азії (Вандермерша)1.

     Його власні дослідницькі теми стосуються розвитку історії, культури, мови та етнічна приналежність В'єтнаму, етнічна приналежність вплинула у світі Хань на Сході. Він працював верстатом - створив форму, інструменти, кваліфікацію, нову особистість, яку він наважився сповідувати "багажний кінь в університетському селі В'єтнаму". Раніше він використовував слонове перо хвоста як мулета, раніше це був хлопчик, який сидів, обіймаючи ноги біля мосту Хієн Луонг, дегустуючи останні дрібні страви або “морг phơСайгона, блукаючи темною нетрямкою Сайгон - Гія Дінь з простодушною мрією багажного коня "Відпочиваючи на узбіччі дороги у забутому розумі". Але багажний кінь несе важкі тягарі на спині ілюзорними мріями про те, що його тіло зараз уже не таке міцне, як здоровенний селянин, як минулі дні, а лише худий, старий, потворний «Очерет».

    Але очерет все ще говорить і співає ці романтичні довоєнні пісні на все життя!

     Зараз! До цих пір ми розуміємо, що слово міжнародне, яке приєднується до Міжнародного університету Гонгангського університету, має соціальне значення, яке йому слід співчувати, це «бурхливе море» мрія про справжній Сайгонес; проведення амбіцій бойових мистецтв запровадити В'єтнамські єдиноборства у світі як факультет університету.

    Мені потрібно багато часу, щоб написати ці слова - але йому потрібно більше часу, щоб написати збірки історій, таких як Війна і мир Льва Миколайовича Толстого. Але він розділив історію В'єтнаму на деякі частини 1945 - 1975 +1. Чому він додає 1? Це означає підсумок історії який він назвав своїм романом, який має багато епізодів - Чорна галька - Частина 1: Чоловік, який стукає у двері сутінків. Ми з усіх трьох сторін - колись опинилися в Війна у В'єтнамі сліз за це мрійлива практична робота, високий ідеал свободи, демократії та щастя в'єтнамців та людства.

ПРИМІТКА:
1: Léon Vandermeersch, Le nouveau monde sinisé, Париж, Seuil, 1985.

(2,134 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)