Заздалегідь визначена зустріч БІЧ-КАУ - розділ 2

Переглядів: 717

ЛАН БАХ ЛЕ ТАЙ 1

... продовжувати до розділу 1:

    « Ось я, мій пане », Сказала вона м’яким і музичним голосом. « Ви досить довго чекали на мене. "

    « Хто ти, шановна леді? »Запитав TU-UYEN.

    « Моє скромне ім’я - GIANG-KIEU, і я - фея. Можливо, ви пам’ятаєте, що ми зустрічалися під квітучою персиковою деревою на Весняному фестивалі. Ваша любов до вас і ваша віра в мене зворушили Королеву Фею, яка подумала послати мене сюди, щоб бути вашою дружиною ».

    Тепер мрія молодого вченого здійснилася, і його перенесли у новий світ щастя та невідомого насолоди. Тепер його будинок перетворився на небо її милою, прекрасною присутністю та магією її кохання.

    Він любив її дорого і продовжував слідкувати за нею всюди, забуваючи його книги і нехтуючи його навчанням. Коли GIANG-KIEU дорікала йому за це, він поглянув глибоко в її очі і сказав:

    « Кохана моя, я колись була сумною і самотньою. Ти прийшов і змінив моє життя. Ти щодня виглядаєш для мене чарівною, і цілком природно, що я прагну бути поруч із тобою. Я не можу з собою вдіяти. »

    « Ви повинні слухати мене, якщо хочете досягти успіху ». сказала фея. « Більше не залишайся без роботи і починай знову вчитися, інакше я покину тебе. "

    Він слухався її неохоче, але його розум відвернувся і, нарешті, він взявся до вина. Одного разу, коли він був п'яний, фея пішла. Він дуже шкодував про це і молився їй повернутися знову, але жодних ознак її не було.

    Потім він згадав, що вона вийшла з картини на стіну, і він пішов до неї, щоб просити її знову вийти, але вона не рухалася.

    « Прекрасний GIANG-KIEU »Він благав її,« цей ваш раб і просить пробачення. Що робитиме це без вашої коханої присутності та вашої милої любові? »

    Дама не ворушилася, але TU-UYEN не здавалася. День за днем ​​він чекав, коли вона повернеться, відчайдушно чіпляючись за свої сподівання. Він спалював пахощі, молився їй знову і знову, і склав довгий вірш, записавши свою чудову зустріч з феєю і висловивши глибину його кохання і ступінь своєї печалі:

    « Небо було високим, а моря широкими, і моя фея, кохана моя, чому ти ховаєшся? ... і т.д. »

    Знову і знову він розмовляв з дамою на знімку, обіцяв їй послухатися і навіть говорив про самогубство.

    Нарешті, GIANG-KIEU знову вийшов з картини, все ще з гнівними поглядами:

    « Господи, якщо ти не послухаєш мене цього разу », - сказала вона,« Я змушена залишити тебе назавжди. Я повинен. »

    TU-UYEN дав їй свою урочисту обіцянку і пообіцяв, що більше ніколи не буде її слухатися. Боячись втратити її, він почав наполегливо вчитися і блискуче склав іспити, кваліфікувавшись як мандарин.

    Незабаром син був бом до них, і медсестру найняли, щоб піклуватися про це.

    Одного разу, коли хлопцеві було понад рік, повітря раптово затуманилося, сонце світило яскравіше, ніж будь-коли, і здалеку лунала якась небесна музика. Джіан-Кію стала серйозною і сказала чоловікові:

    « Господи, я прожив з тобою більше двох років. Мій час на землі закінчився, і це подобається, що Королева-Фея передзвонить мене на Небо зараз. Будь ласка, не виглядайте пригніченим і тривожним. Ваше ім’я також у списку Безсмертних. Отже, підемо разом на Небо. »

    Потім вона звернулася до медсестри і сказала: « Наше земне багатство зараз твоє. Будь ласка, виховуйте нашого сина, і коли він здасть усі свої іспити, ми повернемось, щоб забрати його на Небо з нами.»

  І вона спалила якийсь кадило, пробурмотіла молитви, і одразу перед ними з’явилися два чудодійні лебеді, із золотими вінками навколо шиї та мерехтливими зірками на головах.

    Вони піднялися на птахів і полетіли в тепле синє небо. Солодка і небесна музика наповнювала повітря, ніби боги раділи приймати їх на Небі. Селяни, побачивши це, спорудили пам’ятник поклоняються Ту-Уйєну в самому місці свого будинку.

   І в наш час Храм Ту-Уйєна2 все ще там, на тому самому місці, в Ханой, хоча Східний міст3 і Річка То-Ліч4 з часом зникли.

ПОБАЧИТИ БІЛЬШЕ:
◊ Наперед визначена зустріч BICH-CAU - Розділ 2.
Version в’єтнамська версія (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
Version в’єтнамська версія (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

ПРИМІТКИ:
1 : Передмова RW PARKES представляє мережу LE THAI BACH LAN та її короткі оповідання: “Mrs. Бах Лан зібрав цікаву добірку В'єтнамські легенди для якого я радий написати коротке передмовлення. Ці казки, добре і просто перекладені автором, мають неабияку принадність, випливають не малою мірою з того сенсу, який вони передають знайомі людські ситуації, вбрані в екзотичну сукню. Тут, у тропічних умовах, ми маємо вірних коханців, ревнивих дружин, недобрих мачухів, з яких виготовлено так багато західних народних оповідань. Одна історія справді є Попелюшка знову і знову. Я вірю, що ця маленька книжка знайде багатьох читачів і стимулюватиме дружній інтерес до країни, проблеми якої сьогодні, на жаль, відомі, ніж її минула культура. Сайгон, 26 лютого 1958 року».

2 :… Оновлення…

◊ Зміст та зображення - Джерело: В'єтнамські легенди - пані Л.Т. БАХ ЛВС. Видавці Кім Лай Ан Куань, Сайгон, 1958 рік.
◊ Вибрані сепіазовані зображення встановив Бан Ту Чт - thanhdiavietnamhoc.com.

БАН ТУ ЧЕ
06 / 2020

(1,216 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)