LA COCHINCHINE - Вступ

Переглядів: 462

Доц. Проф. Хунг Нгуен Ман Кандидат технічних наук

    Ла Кочінчін or Нам Ки [Нам Кỳ], величезний регіон Південного В'єтнаму, був однією з цілей французького експедиційного корпусу на шляху їх завоювання наприкінці 19-гоth століття. Це складне слово складається з двох елементів: Cochin or Кокін позначає Чаочі (стародавній В'єтнам) і Китай походить з Цинь (одна династія в Китаї в період воюючих держав) вказує на сусіднє його розташування до Китаю. Тим не менш, інша гіпотеза приписує це ім'я Кохін, притока річки Меконг (або Кочин, або Коу Лонг), який пролетів поперек Туй Чан Лап [Thuỷ Chân Lạp] (Вода Ченла) і де Нам Ки [Нам Кỳ] мешканці проживали.

    У 15th століття європейські дослідники мореплавства зупиняться на дельті Меконг, щоб придбати їжу та прісну воду. Можна сказати, що Нам Ки [Нам Кỳ] був своєрідним "Великий шовковий шляхНа річках, дуже сприятливих для комерційних операцій з водотоками. Європейські дослідники також називали це Чочі or Cochin щоб відмежувати його від Кохіна в Індії.

    У якийсь момент історії В'єтнаму, Кохінхінка використовувався для позначення Данг Тронг [Джанг Тронг], і Тонкін та цінності Данг Нгоай [Джанг Нгоаі]. Тим часом, В'єтнам [В'єтнам], Лаос та Камбоджа були позначені під загальною назвою "Індокитай”. Цей термін викликав плутанину у сприйнятті багатьох іноземців Далекого Сходу, коли вони розробляли свій курс експедиції, оскільки це стосується як Індії, так і Китаю. Більше того, іноземці задаватимуть собі питання, чому В'єтнам розділили на дві частини: Данг Тронг [Джанг Тронг] і Данг Нгоай [Джанг Нгоаі] і названий регіон між ними, де розташована столиця роялу Нам [Нам]. За французького панування вони були названі Бак Ки [Bắc Kỳ], Нам Ки [Нам Кỳ] і Трюнг Ки [Трунг Кỳ] відповідно.

    Навіть Нам Ки [Нам Кỳ], регіон, який зазнає багатьох політичних підйомів і падінь, протягом історії називали по-різному: Гія Дінь [Gia Định] (1779-1832); Нам Ки [Нам Кỳ] (1834-1945); Нам Бо [Нам Bộ] (1945-1948); Нам Фан [Нам Phần] (1948-1956); Нам В'єт [Нам Віет] або Міен Нам [Мінь Нам] (1956-1975); або Пхуонг Нам [Південний] регіону в даний час.

    Ця книга під назвою Ла Кочінчін описує історію, економіку, культуру та туризм величезних земель у с Cửu Long дельта річки або інша назва Нам Кі Люк Тінь [Нам Kỳ Lục Tỉnh]. На початку 20-хth століття; Нам Ки [Нам Кỳ] став колонією Франції і перебував під владою губернатора Д. Коньяка. Його ім'я фігурує на обкладинці книги як свідчення нематеріальної культурної цінності самої книги.

     Книга починається з виступу генерал-губернатора Індокитаю Олександр Варен на 11th Жовтень 1925 року в Сен-Жерве. Частина тодішньої французької інтелігенції ця людина розглядалася як соціологічно налаштований політик. Виступ, здається, запроваджує модель проникнення гуманістичним правлінням, щоб зробити книгу доступнішою для політичного кола Парижа, а не В'єтнам [В'єтнам].

    Однак книга не містить жодних відомостей про автора, Марсель Беманозе (1884-1952). З архівів ми з’ясували, що він був офіційним, культурним консультантом для багатьох губернаторів Росії Нам Ки [Нам Кỳ] та генерал-губернаторів Індокитаю, і він залишив деякі дослідницькі роботи щодо Індокитаю.

    Також слід згадати Фото Надаль-Сайгон [Sài Gòn], індокитайський мисливець історії, чиї фотографії зробили цю книгу справді історією картини Нам Ки [Нам Кỳ].

    Ла Кочінчін вперше було опубліковано Photo Nadal House у 1925 році з тиражем 400 пронумеровані примірники. Копія, яку ми використовуємо для цього видання, налічує 319 і включає 436 латунних гравюр, зроблених тим самим Домом.

    Незважаючи на потрясіння протягом останніх 100 років, книга Ла Кочінчін зберігався як пам'ять у родині науковців Trương Ngọc Tường від Cai Lậy, Tiền Giang. Тепер він був перевиданий Старий & Не (Минуле і сучасне) Журнал і Гонко Дюк [Hồng Đức] Видавці французькою та англійською мовами в оригінальному форматі, але додані з в'єтнамським перекладом. Читачі знайдуть у ньому спогади початку 20-хth століття колоніальне Нам Ки [Нам Кỳ] регіону.

    Для мене велика честь познайомити книгу з читачами на прохання Старий & Не Журнал

ПРИМІТКА:
◊ Джерело: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Видавці, Ханой, 2018.
Inside Сміливі та курсивні в’єтнамські слова містяться у лапках - встановлено бан Ту Ту.

(2,061 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)