Коротка ІСТОРІЯ ВІТНАМСЬКОГО ПИСАННЯ - Розділ 5

Переглядів: 795

Донні Трюнг1
Школа мистецтва в університеті Джорджа Мейсона

... продовжувати до розділу 4:

ВИСНОВОК

    Завдяки цій книзі я хочу переконатися, що я висвітлив достатньо корисної інформації, такої як історична довідка, типографічні деталі та завдання дизайну, щоб заохотити дизайнерів розширити свої шрифти поза базовими Latin алфавіту. Я також сподіваюся мотивувати їх долучитися в'єтнамський рано в процесі їх проектування, а не задуму.

    Як показано в цій книзі, дизайн діакритики повинен відповідати дизайну всієї шрифтової системи. Спільне їх проектування забезпечує єдність багатомовної родини. Завдання дизайнера - створювати шрифти, які підтримують рівновагу та гармонію навіть тоді, коли є діакритики.

    Я хотів би бачити більш якісну підтримку шрифтів в'єтнамський і за його межами.

БІБЛІОГРАФІЯ

  • Брінгхерст, РобертЕлементи друкарського стилю. (Вашингтон: Hartley & Marks Press, 2008).
  • Ченг, КаренТип проектування. (Коннектикут: Yale University Press, 2005).
  • Fernandes, Гонсалу та Карлос Ассунсао. "Перша кодифікація в'єтнамських місіонерів 17 століття: опис тонів та вплив португальців на в'єтнамську ортографію,”HEL 39 (Університет Трас-ос-Монтес і Альто-Дуро, 2017).
  • Голтні, J. Віктор. "Проблеми діакритичного дизайну для тексту з латинським сценарієм,»(Магістерська робота, Університет Редінга, 2002).
  • Зарплата, N. Hien. "Chữ Quốc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Từ Alexandre de Rhodes đến Trương Vĩnh Ký.”T Sanp San 11 (Австралія: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017).
  • Nguyễn, Джін Хоа. "Контур в’єтнамців, ”В’єтнамський форум 11 (Коннектикут: Єльські дослідження Південно-Східної Азії, 1988 рік).
  • Thompson, ЛоренсВ'єтнамська граматика. (Вашингтон: Університет Washington Washington Press, 1965).
  • Турчич, Maja, Антун Корен, Весна Углешич та Іван Райкович. "Дизайн та розміщення діакритичних знаків у латинських шрифтах, ”Acta Graphica 185 (Університет Загреба, Хорватія, 2011).

СПОСОБИ

Дякую професору Джандос Ротштайн за його керівництво в роботі зі мною над цим заключним проектом, щоб закінчити мій магістр мистецтв графічного дизайну.

Завдяки Лінь Нгуйн для її критичної оцінки першого проекту. Спираючись на її безцінні відгуки, я переписав майже все.

Завдяки Джим Ван Мер за його ретельне коректування ранніх чернеток.

Завдяки Транг Нгуйн, Реймонда Шварца та Кріс Сільверман за їх ретельне редагування, детальну оцінку та неодмінну інформацію.

Завдяки Phạm Đam Ca за те, що він взяв свій час, щоб пояснити мені нюанси дизайну в'єтнамського типу.

Завдяки Девід Джонатан Росс за те, що я дав мені можливість співпрацювати з ним над розширенням папороті для підтримки в’єтнамців для другого видання.

Дякую дружині, Нгуйен Джок Хі Гунг, за її постійну підтримку.

ПЕРЕДНА ВЛАДА

   "Спочатку я зовсім не знав, що цей сайт мав на меті допомогти друкаркам, оскільки пошук Google спрямовував мене лише на сторінку "Тональні позначки". Проте, читаючи далі, я можу побачити, що цей веб-сайт пропонує повну повагу до нашої мови і одночасно навчає типографів, як створювати оптимальні конструкції для її використання на екрані… Ваша робота прекрасна, і ваше захоплення нашою мовою дуже надихає. Я ніколи раніше не бачив такого вдячності в’єтнамців від в'єтнамців."- Сьюзан Трьон.

    "Хоча я не розмовляю по-в'єтнамськи, я прихильник роботи Донні і думаю, що більше людей повинні знати про типографічні ресурси для інших мов, ніж західних. Донні оновив макет, дизайн та (шокуюче) тип та типографіку. Це красиво."- Джейсон Фундаментальний, дизайнер & автор.

    "Для тих, хто зацікавлений у правильній в’єтнамській типографіці, Донні Тронг пропонує хороший вступ, включаючи огляд літер з діакритикою, які насправді використовуються для позначення тональних відмінностей у цій мові". - Флоріан Хардвіг, співавтор, Fonts In Use.

    "Ви робите чудовий випадок на своєму веб-сайті, що хороша в'єтнамська типографія є придатною, але вимагає особливої ​​обережності. Підтримка в'єтнамців - це добре, коли продавати шрифти міжнародним компаніям, і це ще один спосіб відрізнити шрифт від мільйонів інших."- Девід Джонатан Росс, тип дизайнера.

  "Сайт Донні Труонг заглиблюється в історію та сучасні втілення в'єтнамської типографії, а сам по собі є чудовим прикладом використовуваних нами наборів символів. Це також чудовий дизайн."- Саллі Керріган, редактор вмісту, Typekit.

   "Я просто хотів привітати вас з випуском дисертації з типографіки В'єтнаму. Це була дуже потрібна інформація з цього приводу, і вона буде використовуватися як орієнтир протягом наступних років."- Тосі Омагарі, тип дизайнера, Монотип.

   "Ваше обговорення типографічних проблем - це саме те, що ми обговорювали наприкінці 1980-х та на початку 1990-х, особливо наша дискусія з друкаркою з Xerox. Це цікаво почути і побачити знову. І нам потрібна ця дискусія знову і знову. " - Ngô Thanh Nhаn, комп'ютерний лінгвіст, Нью-Йоркський університет.

   "Мене звуть Себастьян, і ми разом з моїм другом Вільямом нещодавно розпочали ливарну власну діяльність. Я просто пишу вам подяку за ваш неймовірний веб-сайт, який був дуже корисним для в’єтнамського компонента наших перших випусків."- Себастьян Лош, Кілотип.

   "Я також додав підтримку в'єтнамців, використовуючи книгу В'єтнамської типографії Донні Трінга як свій путівник. В'єтнамці використовують складені діакритичні позначки на деяких голосних, тому мені довелося ретельно врівноважувати вагу кожної марки, щоб працювати однією літерою та в’єтнамською ... Дизайн в'єтнамських марок покращив мої навички проектування марок, що зробило цю кращу колекцію діакритичних знаків коли-небудь вироблявся."- Джеймс Пукетт, засновник, засновники Dunwich Type.

   "Мені знадобилося певний час, щоб перейти до способу побудови діакритики для в’єтнамців, але мушу сказати, що ваша мережа справді допомогла мені зрозуміти їх."- Ное Бланко, дизайнер шрифтів & шрифтовий інженер, ливарний тип Klim.

   "Це досить розкішна зовнішня міні-книга про її історію, вигадки, деталі та проблеми дизайну. Навіть якщо ви не вважаєте, що вас цікавить мова, це обов'язково читати, якщо вас цікавлять мови."- Рікардо Магалхес, веб-розробник & Дизайнер інтерфейсу користувача.

   "Точність та чіткість ваших точок дійсно помітна у В'єтнамській типографії. " - Томас Джокін, тип дизайнера & організатор TypeTh Thursday.

   "Це відмінні терміни ... Ваш дипломний сайт був дуже корисним!"- Крістіан Шварц, партнер, комерційний тип.

   "Я дуже хотів би подякувати вам за чудовий веб-сайт з типографіки В'єтнаму, це справжня дорогоцінний камінь для будь-якого дизайнера типів, що зайнявся мовою."- Йоганнес Номейє, Підкреслення.

   "Хорошим початковим пунктом для кращого розуміння історії та типографічних викликів в’єтнамців є онлайн-книга «В'єтнамська типографія» Донні Трюнга."- ТипВсього.

  "Я хотів би подякувати вам за те, що ви поставили історію в’єтнамської типографії, щоб усі її прочитали. (Я також досліджую теми і розміщую їх безкоштовно - сьогодні рідко відвідую суттєвий блог без набору реклами та спливаючих вікон.)"- Ненсі Сток-Аллен, Автор & дизайнерський мандрівник.

    "У мене була комісія за розширення замовленого шрифту для підтримки в’єтнамської мови. Ваш веб-сайт про в'єтнамську типографію був моїм керівництвом через цей процес, і мені дуже сподобалось дізнатися про вашу мову."- Хуанхо Лопес, тип дизайнера, наймач & принтер високого друку.

   "Я думаю, що все більше і більше дизайнерів / ливарників починають розглядати в’єтнамську підтримку більшої кількості розширених мовних наборів. Більше компаній вводять в експлуатацію розширення для обличчя бренда. Така інформація, як веб-сайт Trương, проходить довгий шлях до того, щоб зробити її більш практичною для розгляду немісцевих дизайнерів."- Кент Лью, тип дизайнера, шрифтове бюро.

   "Донні - дякую за те, що торкнувся питання, яке багато дизайнерів типу ігнорують. Так тримати! Ти зміниш світ.”- Див. Оригінальний лист.

  "Я натрапив на цей дійсно цікавий та інформативний сайт про в'єтнамську типографію, досліджуючи локалізацію та підтримку персонажів проекту. Так добре зроблено, я б хотів, щоб був такий посібник для всіх мов та наборів символів."- тир.

   "Я так радий бачити, як хтось переспрямовує всі думки, що входять у гарну в'єтнамську типографію ... Я надіслав свою пожертву на підтримку вашої онлайн-книги як подарунок майбутнім дизайнерам нашої громади. " - Нго Тьєн Бо, Розробник програмного забезпечення.

   "Мені дуже сподобалось читати ваш веб-сайт. Дизайнерам, які не є власним типом, чудово знайти рекомендації щодо правильного проектування гліфів для інших мов. Зараз я розробляю новий шрифт, також із підтримкою в’єтнамців. Я сподіваюся, що вийде добре. Ще раз дякую та найкращими побажаннями від Аргентини."- Хуан Пабло дель Перал, графічний дизайнер, Huerta Tipografica.

   "Чудовий сайт, я просто перечитав це все, і хоча я ще не реалізував підтримку в'єтнамців для будь-яких існуючих шрифтів, я відчуваю, що розумію всі деталі та те, що це потребуватиме. Я впевнений, що додам підтримку до майбутнього випуску, і пам’ятаю ваш сайт як чудовий ресурс. Спасибі за вашу допомогу. " - Майкл Джарбо, дизайнер типу, тип AE

БАН ТУ ЧЕ
02 / 2020

ПРИМІТКИ:
1: Про автора: Донні Трюнг - дизайнер із пристрастю до типографії та Інтернету. Він отримав свого магістра мистецтв графічного дизайну в Школі мистецтв університету Джорджа Мейсона. Він також є автором Професійна веб-типографія.
◊ Сміливі слова та зображення сепії встановив Бан Ту Чт - thanhdiavietnamhoc.com

ПОБАЧИТИ БІЛЬШЕ:
◊  Коротка ІСТОРІЯ ВІТНАМСЬКОГО ПИСАННЯ - Розділ 1
◊  Коротка ІСТОРІЯ ВІТНАМСЬКОГО ПИСАННЯ - Розділ 2
◊  Коротка ІСТОРІЯ ВІТНАМСЬКОГО ПИСАННЯ - Розділ 3
◊  Коротка ІСТОРІЯ ВІТНАМСЬКОГО ПИСАННЯ - Розділ 4

(3,505 Відвідані раз, сьогодні 1 відвідування)